400 ans d'expériences de pédagogie et d'accompagnement

Navigation

Collège
Actualités

Rentrée au collège

août
25
2014

La rentrée des sixièmes a eu lieu le mardi 2 septembre 2014. Les parents ont pu rester toute la matinée avec leur enfant. L’après midi avec le professeur principal ils ont découvert l’établissement et son fonctionnement. 

La rentrée des autres classes du collège s’est effectuée le mercredi 3 septembre à partir de 8h30.

La Fête du COLLEGE

juin
25
2014

Beaucoup de moments d’émotions, de talents, de dégustations…. Merci aux organisateurs et à tous les élèves qui ont contribué à la réussite de l’après-midi.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Méli-Mélo théatral

juin
12
2014

Méli – mélo théâtral des 18 collégiens ( 17 6ème B + 1 4ème B ) qui ont été spectaculaires !!!

Merci encore de les avoir applaudis…

sc_P1140505

sc_P1140492

sc_P1140486

sc_P1140484

sc_P1140473

sc_P1140467

sc_P1140465

sc_P1140453

sc_P1140458

Théatre, comédie, musique et magie

juin
07
2014

Vendredi 7 juin à 20h00 a eu lieu la maintenant traditionnelle représentation des élèves de l’établissement, des CM2, des 6èmes, 5èmes, 4èmes et même secondes et anciens élèves. Un merveilleux moment, quelques photos :

La journée du mercredi avec mon correspondant

juin
03
2014

Notre Journée Du Mercredi

Tristan Billes und Luca Stahl

nachdem wir Pamiers besichtigt hatten, durften wir den Nachmittag mit unseren Austauschpartner verbringen. Wir gingen in die Innenstadt von Pamiers um dort etwas zu essen. Wir fanden ein türkisches Restaurant, in dem wir gegessen haben. Danach gingen wir auf einen Skaterpark und schauten den Leuten zu, die dort mit ihren Skatebords und ihren Fahrrädern fuhren. Am Abend wurden wir abgeholt und fuhren wieder nach Hause.

 

Après notre visite de la ville de Pamiers, nous avons passé l'après-midi avec nos correspondants.Nous sommes allés au centre de Pamiers, et avons cherché un endroit où nous pourrions manger.Nous nous sommes arrêtés au Grec, puis, nous sommes partis nous installer au parc de skate. Ensuite nous avons regardé les gens faire du skate. Dans la soirée, nous sommes rentrés à la maison.

Les élèves Allemands à Labouiche

juin
02
2014

Le lundi 19.05.14 nous sommes allés pour une excursion à Labouiche. Nous avons d’abord fait un pique – nique et visité une grotte de stalactites. Nous sommes descendus à 20 mètres sous la terre avec un bateau dans la rivière souterraine. Dans la grotte, il y avait plein de stalactites et de stalagmites de formes différentes (gâteau d’anniversaire, etc.). Un guide a contrôlé et piloté le bateau en tirant sur une corde. Il nous a expliqué les différents noms et nous a expliqué comment les blocs étaient formés. Après une heure et quinze minutes, nous sommes revenus au collège.

Lena Baierlein

Am Montag den 19.05.14, sind wir für einen Ausflug nach Labouiche gefahren. Dort haben wir zuerst ein Picknick gemacht und haben dann eine Tropfsteinhöhle besichtigt. Wir sind 20 Meter unter der Erde mit einem Boot in einem unterirdischen Fluss gefahren. In der Höhle waren viele Stalakmiten und Stalaktiten die verschiedene Figuren dargestellt haben. Ein Mitarbeiter hat das Boot gesteuert und gelenkt, indem er an einem Seil gezogen hat. Er erklärte uns die verschiedenen Namen und die Entstehung der Steintypen. Nach einer Stunde und 15 Minuten waren wir fertig mit der Besichtigung und sind anschließend wieder zurück gefahren.

Lena Baierlein

Nous sommes allés visiter une rivière souterraine qui s’appelle »Labouiche ».Son nom vient des buis qui cachaient son entrée, les buissons s’appellent « buich » en occitan.

Nous sommes montés dans des barques pour visiter cette grotte : elle est parcourue par une rivière souterraine et elle ne peut être visitée que par des voies navigables. Il y avait beaucoup de stalactites et de stalagmites. Elles étaient très imposantes, elles mesuraient environ 2à3 mètres de haut et grandissent de 1 cm par siècle. C’est pour dire leur âge!!! C’est impressionnant!

C’était très beau et il y avait beaucoup de formes sculptées dans les roches par l’eau.

Il faisait aussi froid quand nous étions en profondeur. Si nous tombons dans l’eau, nous pouvons entrer en hypothermie.

C’était très intéressant!

Wir sind ein unterirdischer Fluss besichtigen gegangen, welcher « Labouiche » heißt. Sein Name stammt von Büschen, welche sein Eingang versteckt haben. Die Büsche heißen « buich ».

Wir stiegen in Boote ein, um die Grotte zu besichtigen: da durch diese Grotte ein unterirdischer Fluss fließt und sie nur durch Wasserstraßen besucht werden kann. Es gab dort viele Stalaktiten und Stalagmiten. Sie waren sehr mächtig, sie haben ca. 2-3 Meter hoch gemessen und werden pro ein Jahrhundert nur 1cm größer. Damit kann man ihr Alter sagen. Das ist beeindruckend!

Das war sehr schön und es gab viele, durch das Wasser modellierte Formen in den Felsen.

Es war aber auch kalt, als wir in der Tiefe waren. Wenn wir ins Wasser gefallen wären, könnte eine Unterkühlung eingetreten sein.

Das war sehr interessant!

Elsa und Jessica

Deux journées à Pamiers

mai
28
2014

du Lundi ( 19 Mai 2014 )
Aujourd' hui nous avons commencé les cours á 8h10.Tout d'abord nous sommes allés en salle 40 pour 1h d'étude, aprés á 9h05 nous avons été en salle 17 pour avoir 1h 30 de Mathématiques; nous avons corrigé des exercice et ensuite nous avons fait un test .Après ces 1h30 de Mathématiques nous sommes descendus en récréation pendant 15 minutes. La récréation terminée nous sommes allés en Physique – Chimie pour 1h30 , en Physique – Chimie nous avons aussi corrigé des exercices et nous avons fait une expérience . À12h05 nous avons fini cette matinée de cours et nous avons été á la place Milliane.

Traduction : Heute ,am Montag den 19.Mai 2014 sind wir um 8h10 in den Unterricht gegangen ,in den Saal 40 ,wo wir 1h frei hatten ,danach um 9h05sind wir in den Saal 17 gegangen ,wo wir 1h30 Mathe hatten ,dort haben wir haben Aufgaben kontrolliert und wir haben eine Test zurück bekommen .Als die 1h30 vorbei war hatten wir eine 15 minütige Pause . nach der Pause hatten wir 1h30 Chemie -Physik dort haben wir Hausaufgaben kontrolliert und ein Experiment gemacht. Dann um 12h05 waren die morgigen Stunden vorbei und wir sind zum Place Milliane gegangen . Das war der Morgen .

Résumé des cours du Mercredi (21 Mai 2014) Aujourd'hui nous avons commencé les cours á 8h10 ,nous avons commencés par 2h de fran&ais ; nous avons corrigé des questions .Après ces 2h de franḉais nous sommes descendus en récréation ,puis nous sommes allés en anglais ; nous avons fait un cours normal ; nous avons fait des exercices , et après nous sommes partis en culture religieuse; nous avons juste regardé un film.

Traduction : Heute fing die Schule um 8h10 an ,zuerst hatten wir 2h Französisch wo wir fragen beantwortet haben . Danach hatten wir eine Pause ,nach der Pause hatten wir Englisch dort machten wir ganz normalen Unterricht und Aufgaben . Als letztes Fach hatten wir Religion wo wir einen Film angeschaut haben . Das war der Mittwoch .

Maya Woolfolk & Yazid Benmoussa

Les correspondants Allemands à Saint-Amadou

mai
27
2014

Ausflug nach Saint Amadou

Heute gegen 12 Uhr sind wir mit dem Bus nach Saint Amadou gefahren. Dort haben wir zuerst gevespert und sind dann losgelaufen. Der Wanderweg den wir gelaufen sind, heißt „sentier de l´eau“. Rund um den Wanderweg waren verschiedene Infotafeln zum Thema Wasser verteilt.

Nach etwa einem Drittel des Weges ist ein Teil der Gruppe zurückgelaufen, da sie nicht mehr konnten. Der Rest ist gemeinsam mit Herr Schilling und Madame Baillet weitergelaufen.

Um 16 Uhr sind wir wieder mit dem Bus nach Pamiers zurückgefahren. Der Wanderweg war sehr schön, aber die Sonne hat die ganze geschienen, weshalb es sehr heiß und auch anstrengend war.

von Pamela Lourde und Lea Belßner

L´excursion à Saint Amadou

Aujourd´hui à midi nous sommes allés avec le bus à Saint Amadou. Là-bas nous avons eu premier nous manger notre pique-nique et ensuite nous avons courus. Le sentier s´appelle le « sentier de l´eau ». Dans le sentier nous pouvons regarder des informations sur le sujet de l´eau.

Après un tiers du sentier une partie de notre groupe est séparé parce qu´ils ne peuvent plus courir. L´autre partie termine le sentier de randonnée avec Madame Baillet et Monsieur Schilling.

À seize heures nous allons dans le bus et il nous ramène à Pamiers encore. La randonnée était très jolie, mais il a fait très chaud. C´est pourquoi la randonnée était très fatigante.

de Pamela Lourde et Lea Belßner

Compte-rendu d’une élève Allemande

mai
26
2014

Jeudi, le 15 mai nous, les allemandes et les françaises, sommes partis avec le bus de la Place Milliane à st
Ferréol. Là, nous nous sommes promenés au bord d’une rivière. Quelques personnes ont mangé le repas
de l’école, les autres ont mangé le repas de la famille. Apres, nous sommes allés encore une fois au bus.
Nous avons visité un jardin avec une fontaine et beaucoup d’autres choses. Ensuite, les professeurs nous
ont séparés dans deux groupes. Le premier groupe a visité le musée et l’autre groupe a vu deux films qui
ont expliqué l’histoire du Canal du Midi. Le musée nous a montré aussi l’histoire et le fonctionnement. Apres ça,
nous avons changé les groupes. Les élèves ont eu beaucoup de plaisir. Dans l’absolu le jour a été un jour
très amusant.
Am Donnerstag, den 15. Mai, sind wir, die Deutschen und die Franzosen mit dem Bus vom Place Milliane zu
St Fereol gefahren. Dort sind wir an dem Fluss entlang gelaufen. Ein Paar haben das Essen von der Schule
bekommen, die Anderen bekamen Essen von den Gastfamilien. Danach sind wir wieder mit dem Bus
gefahren. Wir besuchten einen Garten mit einer Fontäne und vielen anderen Sachen. Anschließend haben
uns die Lehrer in zwei Gruppen aufgeteilt. Die erste Gruppe besuchte das Museum und die andere Gruppe
schaute zwei Filme, welche die Geschichte des Canal du Midi erklärte. Das Museum zeigte ebenfalls die
Geschichte und das Funktionieren. Danach wechselten wir die Gruppen. Die Schüler hatten sehr viel Spaß.
Im Großen und Ganzen war der Tag sehr amüsant.

Départ des élèves Allemands

mai
22
2014

Mercredi avec nos correspondants

mai
22
2014

En allemand:
Mittwoch Nachmittag haben wir ein typisch deutsches Rezept zubereitet und zwar Flachswickel, es sind kleine geflochtene Kuchen. Wir haben eine Stunde daran gearbeitet. Um 18.00 Uhr sind wir dann in die Schule gefahren. Dort haben wir alle Deutschen, die Franzosen und die Gastfamilien getroffen. Wir haben sehr viel gegessen und gelacht. Die Gerichte wurden auf zwei Tischen platziert. Auf der einen Seite die süssen und auf der anderen Seite die herzhaften Gerichte. Es gab Pfannkuchen, Schokoladenkuchen, Apfelkuchen…
Aber auch Salat, Maultaschen, Pizza und weitere Gerichte. Um 21.00 Uhr sind wir dann letztendlich nach Hause gefahren.

En français:
Mercredi après-midi, nous avons préparé une recette allemande: des Flachswickel. Ce sont des petits gateaux torsadés. Nous avons cuisiné pendant 1 heure. A 18 heures, nous sommes allées à l'école et nous avons retrouvé tous les allemands, les français ainsi que leurs parents. Nous avons beaucoup mangé et rigolé. Les plats étaient séparés en deux tables. Sur la première se trouvait tout les plats sucrés et sur la seconde les plats salés. Il y avait des crêpes, des gateaux aux chocolats, des tartes aux pommes… mais aussi de la salade, des Maultaschen, de la pizza… A 21 heures nous sommes finalement rentrés à la maison.

Shannon Woods et Alix Fournet

Les bains du Couloubret

mai
20
2014

Les bains du Couloubret  ( Vendredi/Freitag  16 Mai)

 

Nous sommes partis à midi en direction de Ax les thermes. En chemin nous nous sommes arrêtés au bord de la route pour pique-niquer tous ensemble au soleil pour ensuite repartir vers un lieu de relaxation et de détente au milieu des montagnes. 

Une fois arrivés à Ax nous sommes allés aux bains du Couloubret, après avoir enfilé nos maillots direction la première piscine qui avait une temperature normale plutot agréable.Nous avons aussi pu tester la sauna pour les plus de 15ans. Il y avait aussi des bains très froid à seulement 15 °C qui sont très bon pour la circulation sanguine et des bains très chauds à 38°C très agréables . A l'extérieur il y avait un bain avec des fontaines et des jets ainsi que du courant au milieu d'un cadre naturel magnifique et apaisant.

 

Das Bad ,,Thermes du Couloubret'' ist ein Entspannungsbad, welches sich in der Nähe der Berge befindet. Mit den Bergen bildet das Bad eine entspannende Atmosphäre. Am Nachmittag fuhren wir Richtung Ax. Bevor wir am Bad ankamen, picknickten wir zusammen.

Als das Ziel endlich vor den Füßen lag, durften wir endlich eintreten. Wir bekamen unsere Eintrittskarte und schon ging es los.

Unser erstes Ziel war ein normales Becken mit einer angenehmen Temperatur. Es gab ein weiteres Becken mit einem Strudel, 

welches viel Spaß bereitete. Als Extra gab es eine Sauna, jedoch durften nur diejenigen, die über 16 Jahre sind, diese betreten. 

Neben den Becken mit den angenehmen Temperaturen, gab es zusätzlich ein kaltes Becken mit 15°C, welches gut für 

die Blutzirkulation ist. Als Anschluss gab es daneben ein sehr heißes Becken mit 38°C. 

Jeanne LEGOFF & Evelyne Maier

 

Une mâtinée en classe

mai
20
2014

Un samedi en France

mai
19
2014

Mercredi/Mittwoch 14 Mai/May 2014

 

Français (Axel) :

Nous sommes partis à 13h45 en direction d'une office notarial pour l'achat d'un appartement. Nous y sommes arrivés à 14h15 Nous y sommes restés pendant 2 longues heures. Finissant à 16h, nous avons pris la route des Pujols pour mon entraînement de foot. Nous sommes arrivé à 16h30. Un ami qui avait lui aussi un correspondant allemand était présent à l’entraînement. Mon correspondant et celui de mon ami ce sont donc rencontrés et avaient l'air de bien s'entendre. Après 1h30 de foot, à 18h30, nous sommes rentrés chez moi, nous nous sommes lavés et fait nos affaires respectives avant d'aller manger et finir la journée avec un bon gros sommeil.

 

Deutsch (Christoph) :

Um 13 Uhr 45 gingen wir, wegen dem Kauf einer Wohnung für die französische Familie, zu einem Notar. Dort kamen wir um 14 Uhr 15 an und sind dort 2 Stunden geblieben.

Um 16 Uhr machten wir uns auf den Weg nach Pujols für das Fußballtraining. Dort kamen wir um 16 Uhr 30 an. Einer der Mitspieler hatte einen Austauschschüler des ASG dabei, mit dem ich mich auf Anhieb verstand. Ihn traf ich auch beim Spiel der französischen Mannschaft in der unsere beiden Austauschpartner spielen. Nach eineinhalb Stunden Trainig, um 18 Uhr 30 kehrten wir zum Haus Axel's zurück,

Samedi à Toulouse

mai
19
2014

Ma correspondante est Jule Keller. Samedi Jule et moi avons pris le train à Pamiers pour aller à Toulouse. Nous avons rejoint sur la place du capitole Hortense et sa correspondante Nicole et Jeanne avec sa correspondante Evelyne. Nous leur avons montré la place du capitole avec les différents édifices, le beau temps était au rendez-vous! Ensuite nous avons fais quelques magasins dans diverses rues de Toulouse. Le soir tout le monde était invité chez Hortense, avec en plus des amis français, pour une soirée sympathique autour d'un barbecue.

 

Dimanche, comme j'habite près de Mirepoix, le matin nous y sommes allé avec ma famille. Nous lui avons montré les couverts avec la place centrale qui est agréable et la cathédrale. L'après-midi, nous avons visité la miellerie en face de la maison. Ma voisine est apicultrice et elle faisait des portes ouvertes.

 

Noëllen Thual