400 ans d'expériences de pédagogie et d'accompagnement

Navigation

Les actualités
de l'institution

Les portes ouvertes

mars
10
2012

Beaucoup de monde, de nombreuses découvertes… un remerciement particulier aux élèves qui ont guidé les familles tout au long de cette mâtinée vers les différentes animations. Quelques photos, qui hélas ne montrent pas assez tout ce qui a animé cette manifestation.

 

 

Les correspondants : « vendredi »

mars
10
2012

Freitag, der 9.3

Heute stand uns ein Ausflug bevor. Wir trafen uns also mit unseren corres um 8:15 auf dem place Millane und fuhren von dort aus etwa eine stunde mit dem Bus zum Ecomusee d`Alzen. Als wir dort ankamen, ging es dann auch direkt mit einer FÜhrung Über den Bauernhof los und wir bekamen einen kleinen Einblick in das Leben dort. Unter Anderem besuchten wir auch eine Korbflechterin. Eine Frau von 150 Leuten in Frankreich, die sich das Korbflechten zum Beruf gemacht haben. Anschließend gab es dann so gegen 12 uhr eine ausgiebige Mittagspause. Teils aßen wir das Essen welches wir am Morgen bekommen hatten, oder aber man hatte ein Lunchpaket aus der Kantine gekriegt.
Nach der Mittagspause fing dann eine FÜhrung durch einen Kaesebetrieb an. Aber wer gedacht haette, man koenne dort einfach reinspazieren, hatte sich geschnitten. Als Erstes mussten wir einen Kittel anziehen, dann eine Art Plastikarmstulpen, einen Schutz fuer die Schuhe, Gummihandschuhe und zu guter Letzt mussten wir uns die sogenannte Charlotte auf den Kopf setzen, was nichts Anderes war als eine Plastikhaube. Dies waren alles rein hygienische Maßnahmen, die zum Schutz des Kaeses vor Dreck und Bakterien gedacht waren. Als wir dann endlich hinein durften, wurden wir durch die verschiedenen Herrstellungsraeume gefÜhrt und durften dann auch mal selber ans Werk. Danach ging es dann wieder nach Hause.

Tabita

Les correspondants : « mardi »

mars
10
2012

Tagesprotokoll, Dienstag /mardi

6.03.2012

Marion Lando, Valeria Bullinger

Heute hatten wir zuerst eine Schulstunde mit unseren Austauschschülern. Danach mussten die deutschen Austauschschüler auf dem Markt in Pamiers Interviews durchführen. Die französischen Austauschschüler mussten in der Schule bleiben. Auf dem Markt befragten wir die Verkäufer und die Käufer. Die Fragen standen auf einem vorher angefertigten Blatt der Klasse 9a. Wir fragten die Leute, was sie bisher einkauften, warum sie den Markt bevorzugen,… Die Verkäufer wurden gefragt, woher sie ihre Ware bekommen, wie viele Käufer sie durchschnittlich am Tag haben,… In der Schule wurden die Antworten der Leute zusammengefasst und ausgewertet. Dies geschah in verschiedenen Gruppen. Danach redeten wir über Traditionen, bzw. Besonderheiten in Frankreich. Als die Schule aus war ging jeder mit seinem Austauschschüler nach Hause. Ein weiterer Tag ging zu Ende.

 

Aujourd’hui nous avions un cours avec notre correspondant. Après, les correspondants allemands ont fait les interviews au marché dans Pamiers. Les français sont resté à l’école. Sur le marché nous avons questionné les clients et les vendeurs. La classe 9a a préparé des questions pour les interviews. Nous avons demandé aux clients ce qu’ils achetaient, pourquoi ils préfèrent le marché… Nous avons demandé aux vendeurs où ils achètent les produits qu’ils vendent, combien de clients achètent leur produit en une journée en moyenne,… A l’école nous avons mis en forme les interviews. Nous avons travaillé dans les groupes. Après nous avons parlé des traditions françaises. Après l’école, nous sommes parti dans les familles de notre correspondant. C’était mardi.

Les correspondants : « jeudi » suite

mars
10
2012
jeudi, 8.03.2012
 
Nous sommes lever à 6 heures. Apres nous sommes lavé et nous mangeons. A 7 heures nous partons au bus. Nous arrivons au colllege au 8 heures. A 8:10 heures le college commence. D'abord nous faisons de maths (1heure et demie), àpres Phisique\Chimie. La récréation a 10 heures, et quarte la récréation est finie. Une heures de Phisique et àpres Française. A àpres-midi les éléves allemands ont mangé en un restaurant. A 5 heures nous partons du college. A la maison, nouss mangeons et ecris les textes.
Marcel Schmiedel
 
 
 
Wir standen um 6 uhr auf. Dannach duschten wir und assen. Um 7 gingen wir zur Bushaltestelle. Die Schule fing um 8 uhr an. Wir hatten Mathe\Physik und eine Stunde Physik\Chemie. Die Pause war von 10-10:15. Nach Chemie hatten wir Franzoesisch. Nach der Mittagspause hatte ich Deutsch. Dannach eine freie Stunde. Nach der Pause hatte ich Musik. Um fuenf uhr fuhren wir nach Hause. Dannch assen wir und schrieben die Texte.
Loic Segonds

Les correspondants : « jeudi »

mars
09
2012

Tagebuch : Donnerstag, den 8. März

Heute  hatten wir Mathematik, Physik und Französischunterricht mit den Austauschpartnern. Es war sehr interessant aber schwer, da es auf französisch war. Alle Deutschen mussten im Französichunterricht vorlesen.

Nach der Mittagspause haben wir uns Sprichwörter rausgesucht, gezeichnet und zwei Schüler haben einen Vortrag über das Cassoulet gehalten. Dannach sind wir in ein Restaurant gegangen und haben folgende französisch Spezialitäten probiert: foie gras mit pain d’épices, kuh-, schafs-, ziegenkäse mit brot, tarte tatin, crème catalane und mousse au café.

Nach der Schule sind wir einkaufen gegangen und haben die Hennen gefüttert. Am Abend haben wir corned-beef und einen Kuchen mit Heidelbereen gegessen.

Jannik Niebel

 

Ce matin nous avons fait cours avec notre correspondant on a eu Mathématique,physique et Français .En Mathématique les Allemands sonts passés au tableau ils ont faits des fractions.En Français les Allemands ont lu des petits paragraphes sur Jeannot et Colin  ensuite ils se sont présentés.En cours de physique nous avons  corrigés notre DS .

Après midi nos correspondants sont allés au restaurant déguster des spécialités françaises du foie gras avec du pain d’épices et du fromage de chèvre, de vache et de brebis avec du pain ensuite en dessert de la tarte tatin de la créme catalane et de la mousse au café après l’école nous avons fait les courses nourrit les poules et ce soir nous mangeons du corned-beef et un gateau a la myrtilles

Renaud malatra

Les correspondants : « mercredi »

mars
09
2012

 

Mercredi 07/03/2012
Notre journée a commencé avec deux heures de cours avec les correspondants. Nous avons eu Histoire et Ses. Après nous sommes allés à L’hôtel de Ville où nous avons été accueillis par un membre de la mairie de Pamiers. Pendant ce temps, ma correspondante avait deux heures d’anglais. Puisque que nous étions mercredi, nous avons finis les cours à midi. L’après-midi nous sommes partis en balade à cheval. C’était super! Le soir nous sommes rentrés vers 18h00, nous avons mangés, nous nous sommes douchés puis nous avons écris le résumé de notre journée.
Unser Tag begann mit 2 Stunden Unterricht in Geschichte und Ses. Danach gingen wir ins Rathaus, wo uns eine Stellvertretterin des Buergermeisters von Pamiers empfing. Waehrenddessen hatte meine Austauschschuelerin zwei Stunden Englisch. Weil wir Mittwoch hatten, endete unser Unterricht am Mittag.
Am Nachmittag sind wir reiten gegangen. Es war Super! Am Abend kammen wir gegen 18.00 Uhr zurueck, wir haben gegessen, uns geduscht und dann diese Zusammenfassung unseres Tages geschrieben.
Catherine et Graham

Les correspondants : « réception à la mairie de Pamiers »

mars
08
2012

Quelques photos de la réception à la mairie de Pamiers mercredi matin.

 

Les correspondants : « le week-end »

mars
08
2012

 

Unser Sqmstag begann um 7:25 Uhr und kurze Zeit später Frühstückten wir, eine kleinichkeit, zusammen. Gleich nach dem Frühstück machten wir uns auf den Weg um die Schule «Jean XXIII», an der ein 

«Tag der offenen Tür» stattfand, zu besuchen. Mein Austauschpartner zeigte mir die gesamte Schule, die er vor vor dem Lycée auch besuchte. Außerdem spielten wir dort Tischtennis, welches in den französischen Schulpausen sehr gerne gespielt wird. Um 12 Uhr gingen wir dann wieder zum Haus meines

Austauschpartners, um geimeinsam Mittag zu essen. Am Nachmittag haben wir einen kleinen Ausflug nach Foix gemacht um die dortige Burg zu besichtigen. Leider waren wir für eine Besichtigung der Burg von innen zu spät drann. so dass wir nur einen Einblick von außen erlabgeb konnten. Danach machten wir noch einen Spaziergang durch die wunderschöne Stadt Foix. Den Tag bendeten wir dann, wie auch schon am Freitag, mit einem Ausgedehnten Abendessen, an dem auch noch der Geburtstag von meinem Austauschpartners Schwester gefeiert wurde.

Am Sonntag verließen wir Pamiers gleich nacvh dem Frühstück um einen Ausflug nach Albi zu machen.

Nach 1,5 Stunden fahrt mit dem Auto erreichten wir dann die schöne Stadt. Als erstes gingen wir aber erst einmal zum Mittagessen zu «Flunch», eine Französische Restaurant-Kette. Nach dem Essen gingen wir dann zur Hauptaktraktion des Tages, zur «Cathédrale Sainte-Cécile», eine Kirche in Abi, die nicht nur sehr schön ist sondern auch noch UNESCO-Weltkulturerbe ist. Viele zu schnell verging die Zeit in dem imposanten Bauwerk und bald stand auch schon wieder die Heimfahrt auf dem Tagesplan.

 

Samedi 3 Mars nous nous sommes réveillés vers 7h45. Nous avons petit-déjeuné puis vers 8h55 nous sommes partis au portes ouvertes de Jean XXIII. Arrivés à Jean XXIII je présentit un ami à mon correspondant. Nous avons fait visiter à mon correspondant notre ancien collége durant toute la matiné. Nous avons revue d’ancien professeur et d’ancien amis a qui nous avons présenter mon correspondant. Nous avons fait de la dégustation anglaise, espagnol et française et nous avons fait du ping-pong. Vers 12h on est rentré à la maison pour manger.Puis on a commencé a rédiger ce rapport jusqu’à 16h et moi a faire mes devoirs. A 16h on est partis a Foix et on c’est promener dans la ville. On a essayer de monter au chateau pour le visiter mais sa fermait alors on est redescendus et on est aller se promener encore dans la ville. Ensuite , on est rentré à la maison et on a continuer de taper les textes.

 

Dimanche 4 Mars nous nous sommes réveillés vers 8h. Nous avons petit-déjeuné puis vers 9h one st parti pour Albi: «La cité épiscopales». Nous sommes arrivés à 12h à Albi et nous avons mangé au restaurant . A 13h on a eu finit de manger et on c’est dirigé vers la cathédrales Saintes Cécile. On c’est promener dans la ville jusqu’à 14hcar la cathédrales ouvrait à 14h. A 14h on est parti visiter la cathédrale avec des audioguides jusqu’à 16h. A 16h on est rentré a Pamiers. On c’est remis a taper les textes et moi a faire mes devoirs pour Lundi. Puis on est allé diner vers 19h30 et on c’est couché vers 21h car on était crevé de la vsite. 

Mathieu

 

 

 

Les correspondants: « mardi » suite

mars
07
2012

Max Murphy, Martin Edel

4ième jour
Notre jour commença par un petit déjeuner, puis nous sommes partis a l’arrêt de bus à 7h a Mazères pour bien sûr allé a Pamiers.
Quand je suis arrivé nous avons « joué » à un jeu d’évaluation pour but de savoir s’il y’avait des problèmes dans la famille d’accueil et comment le week end c’était déroulé avec le correspondant.
Après des histoires très intéressantes d’autres correspondants, Mme Baillet, Mr Groppo et le chef d’établissement Mme Paviot sont venus dans la classe pour nous accueillir et nous ont donnés le « magazine » de l’établissement de Notre Dame.
Après cela Mr Groppo nous a fait visiter l’établissement qui a beaucoup a offrir en fin de compte !
Avec une très longue pause j’ai voulu gouter la nourriture fournie par la cantine, étant confus je me suis mis à côté de la queue mais celle-ci ne semblait pas bouger donc j’ai quitté cette queue sans comprendre où il fallait aller pour manger. Confus, je me suis dirigé en dehors du lycée et j’ai acheté quelque chose dans la belle ville de Pamiers. Je me suis donc dis que je gouterai cette fameuse cantine le lendemain.
Après la très longue pause, nous sommes retournés à la salle 40 et nous avons commencé a organiser les interviews pour la journée de marché le lendemain..

Puis les élèves de la 10ème Classe (en Allemagne, donc les élèves de 15 ou 16 ans) nous ont guidé dans Pamiers, et nous ont présenté les monuments, l’Eglise, la mairie et l’Ariège (la rivière).

Enfin de 17h à 18h, nous avons eu une heure de temps libre car nous devions attendre le bus de Mazères, nous sommes rentrés puis avons mangé et finalement pour finir la soirée nous avons regardé la spectaculaire émission française : Top Chef !

Martin et Max

Tag 4 4.3.2012

Unser Tag begann damit, dass wir nach Anziehen und Fruehstuecken um 7.00 in Mazères in den Bus nach Pamiers stiegen. In der Schule angekommen spielten wir ein “Evaluationsspiel”, sodass Herr Schilling und Frau Ewen herausfinden konnten bei wem es in der Gastfamilie noch Probleme gibt und wie es zwischen uns und unseren Austauschpartnern so laeuft. Nach vielen interessanten Berichten kamen dann Madame Baillet, Monsieur Groppo und die Schulleiterin Madame Paviot in das Klassenzimmer, begruessten uns, stellten sich uns vor und teilten uns einige Infobroschueren zu Pamiers und Notre Dame aus. Im Anschluss daran erhielten wir von Monsieur Groppo eine Fuehrung ueber das Schulgelaende und durch die Schule; durch eine Schule, die viel mehr zu bieten hat, als man vielleicht auf den ersten Blick denken mag. Dann hatten wir eine sehr lange Mittagspause, in der ich eigentlich das Kantinenessen testen wollte, da aber niemand Anstalten machte, die Kantine zu betreten habe ich es eben sein lassen. Dann eben morgen. Nach der Pause trafen wir Crailsheimer uns dann noch einmal kurz, um Organisatorisches zu den Interviews zu besprechen, die wir am folgenden Tag auf dem Marktplatz machen sollten.
Der letzte Programmpunkt an diesem Tag war eine Stadtfuehrung der deutschen 10.-Klaessler, die uns anderen die eindrucksvollen Ecken Pamiers zu zeigen, beispielweise eine alte Kirche, das Rathaus, und den Fluss Ariège, der dem Departement seinen Namen gab und sich eher am Stadtrand enlangschlaengelt.

Zurueck in der Schule warteten Max und ich noch eine Stunde, bis 18 Uhr auf den Bus und waren schliesslich kurz vor 7 Uhr wieder zu Hause, wo wir Nudeln zu Abend assen und fernsahen.
Danach gingen wir schlafen.

Martin et Max

 

Les correspondants « mardi » suite

mars
07
2012

Mardi 6 mars 2012

Ce matin nous sommes allés en cours avec nos correspondants pendant une heure puis nous sommes allés sur le marché pour faire des interviews. Nous avons posé des questions aux visiteurs et aux vendeurs. Au vendeur nous leur avons demandé ce qu'ils vendaient, d’où venaient leurs produits…etc et aux visiteurs nous leur avons demandé ce si ils viennent souvent au marché et ce qu'ils achètent. Bien qu'il ne faisait pas très beau c'était très intéressant. Puis l’après-midi nous avons mis tout cela en forme.

Dienstag 6. Maerz 2012
 wir an einer Unterichtsstunde mit unseren Austauschschuelern teilgenommen. Nach dieser einen Stunde sind wir auf den Markt gegangen, um ein Interview durchzufuehren. Wir haben die Kaeufer und die Verkaeufer befragt. Wir stellten Fragen wie zum Beispiel: Wo ihre Produkte herkommen und was die Kaeufer gekauft haben…etc. Es war sehr interresant. Den Nachmittag verbrachten wir damit, dass wir usere Interviews auswerteten. Insgesamt war es ein sehr schoener Tag und man konnte viele gute Ehrfahrungen sammeln.


Samuel Boulery et Timon Joos

Les correcpondants : « mardi »

mars
07
2012

mardi 6 mars 2012

 

Aujourd'hui c'est le deuxième jour de Julia au collège en France. Ce matin nous sommes allez en  mathématique  ou elle a participée.

Les correspondants sont allés au marché de Pamiers, pour faire l'interview, ils ont intérrogés les commerçants et les passants, mais il n'y avait pas beaucoup de

passants et de vendeurs, il faisait très froid c'est peut être pour ça qu' il n'y avait pas beaucoup de monde pour faire l'interview.

A midi nous sommes rentez pour manger et nous avons jouez. Nous sommes retournez au collège Atlantis a eu cours pendant que Julia et les autres correspondants et leurs professeurs allemand ont discuter des interviews. De retour à la maison nous avons goutez et jouez à un jeu de société. 

 

 

 

Dienestag  6 März 2012

 

Heute ist der zweite Schultag von Julia in Frankreich. Heute hat sie an Mathematik teilgenommen.

Die Austauschschüler sind dann zum Markt in  Pamiers gelaufen, um die Interviews mit den Verkäufern und den Besuchern zu machen, aber es

waren weder Besucher da,noch viele Verkäufer, da es sehr kalt war, deshalb wurden ein paar Leute mehrmals interviewt.

Danach haben wir zu Mittag gegessen und gespielt. Wir sind dann wieder zur Schule gegangen und Atlantis hatte Unterricht, während Julia mit den anderen Austauschschülern und den Lehrern aus Deutschland über die Interviews gesprochen hat. Als der Unterricht vorbei war, sind sie wieder nach Hause gegangen und haben "gouté" gemacht (Nachmittagsimbiss). Danach haben sie noch ein Brettspiel gespielt.

 

Les correspondants : « un Week-End »

mars
06
2012
 
 
Samedi 3 Mars 2012 
 
Aujourd'hui on a pris le train pour aller à Toulouse pour faire du shopping. Au début on est allé au Mc Donald's pour manger quelque chose. En France il faut attendre longtemps jusqu'à que l'on reçoive notre repas (sauf si l'on paye avec la carte de crédit). Après nous sommes allés dans le centre ville pour faire du shopping. En France toutes les choses sont plus chères qu'en Allemagne, mais on a quand même acheté beaucoup de choses. 
C'était une très bonne journée. On s'est beaucoup amusés. 
 
Dimanche 4 Mars 2012 
 
Aujourd'hui on a fait du ski. C'est incoyable ici il y a des palmiers et au sommet des montagnes il neige. Je n'ai jamais fait du ski et à cause de cela j'ai des leçons pendant 1h30. Après nous (ma correspondante, sa mère, et moi) sommes descendues du sommet de la montagne. C'était génial.
 
 
 
Samstag, 3. März 2012
 
Heute sind wir mit dem Zug nach Toulouse  gefahren, um dort shoppen zu gehen. Zuerst sind wir zu einem Mc Donalds gelaufen um  etwas zu essen. In Frankreich muss man sehr lange warten, bis man etwas zu essen bekommt (außer wenn man mit Karte zahlt). Dannach sind wir in die  Innenstadt gegangen um zu shoppen. 
 
Sonntag, 4. März 2012
 
Heute waren wir ski fahren. Es ist unglaublich, hier wachsen Palmen und in den Bergen schneit es. Ich bin noch nie ski gefahren und deshalb habe ich eineinhalb Stunden Einzelunterricht gahabt. Danach sind wir (meine Austauschschulerin, ihre Mutter und Ich) von ganz oben runtergefahren. Es war genial.
 
Jennifer Pratz & Emma Borromini

Les correspondants : « le lundi »

mars
06
2012
Als erstes hatten wir “Unterricht” bei Frau Ewen und Herr Schilling. Wir haben in einem Eckenspiel erfahren wie es den anderen ergeht,wie ihnen das Essen geschmeckt hat,was sie mit ihren Gastfamilien am Wochenende unternommen haben (usw.)
Anschliessend stellten sich Frau Baillet und Herr Groppo vor.
Um 9.30 kam Frau Paviot,die Rektorin der Schule und wuenschte uns einen angenehmen Aufenthalt. Danach fuehrte uns Herr Groppo durch die Schule und erzaehlte uns die Geschichte der Schule und ihre Vergangenheit. Um 11.10 hatten wir mit unseren Austauschschuelern Unterricht. Nach der Mittagspause gingen wir die Dinge fuer den naechsten Tag durch und klaerten offene Fragen. Danach machten die 10. Klaessler eine Stadtfuehrung.
Um 16.45 ging es dann ab nach Hause.
 
Au debut nous avons ete“cours” avec Madame Ewen et Monsieur Schilling. Nous avons le jeu du coin, nous avons appris des choses sur les autres allemands du groupe ( si nous avions une chambre a nous-meme; si la nourriture etait bonne …).  Puis Mme Baillet et M. Groppo se sont presentes au groupe. A 9h30, Mme Paviot, la directrice de l’etablissement, nous a souhaite une bonne journee. Ensuite M. Groppo nous a montre l’ecole, et nous a raconte l’histoire de l’etablissement. A 11h30, nous avons eu cours avec notre correspondant, puis apres la recreation de midi, nous avons discute sur les questions de notre interview, et si les autres avaient une question, le professeur y repondait. Finalement, la 10e classe a fait visiter la ville de Pamiers aux autres Allemands, et a 16h45 nous sommes rentres.
 
Stuart
 
(Nous n’avons pas pu ecrire les accents car j’ai un clavier anglais qui n’a pas d’accents dessus. )

Les correspondants : « accueil par le chef d’établissement »

mars
05
2012

En photo, le mot d'accueil de Madame Paviot, chef d'établissement, un échange de cadeaux suivi de la visite de l'établissement.

 

 

 

Les correspondants : « Le Week-End » suite

mars
05
2012

Am Samstag morgen haben wir zuerst ein Brettspiel gespielt und sind dann
Trampolin gesprungen. Wir assen zu Mittag und haben danach
Pfannkuchenteig zubereitet. Am Nachmittag sind wir auf den Reiterhof
gefahren und haben an einer Springstunde teilgenommen. Nach der
Reitstunde sind wir heimgefahren und haben Pfannkuchen als Snack
gegessen. Es war sehr lecker. Als nächstes haben wir uns Bilder der
Familie angeschaut. Wir assen zu Abend, schauten uns einen Film an und
gingen schlafen!
Am Sonntag morgen machten wir eine Zitronentorte. Während der Kuchen im
Ofen war, gingen wir Fahrrad fahren. Wir assen zu Mittag und begannen
damit, unsere Texte über unser Wochenende zu schreiben. Als wir fertig
waren spielten wir ein anderes Brettspiel. Dann assen wir den
Zitronenkuchen.
                          Shannon und Alix

Le samedi matin, nous avons d'abord joué à des jeux de société puis nous
avons fait du trampoline.Nous avons mangé puis préparé des crêpes
.L'après-midi nous sommes allées au club d'équitation à Verniolle et
nous avons fait du saut d'obstacle pendant 1 heure . Après le cour
d'équitation nous sommes rentrées à la maison et nous avons mangé les
crêpes pour le goûter. C'était délicieux !
   Ensuite nous avons regardé des photos de nos familles.
Le soir nous avons mangé puis nous avons regardé un film comique, enfin
nous avons dormi !
Le dimanche matin nous avons fait une tarte au citron.Pendant que la
tarte cuisait nous sommes allées faire du vélo.Nous avons mangé à midi
et nous avons commencé notre texte sur notre week-end. Nous avons joué a
un jeu de société . Nous avons mangé la tarte aux citron pour goûter .
                 Shannon et Alix