400 ans d'expériences de pédagogie et d'accompagnement

Navigation

Les actualités
de l'institution

Les correspondants :  » Toulouse »

mars
19
2012

Le lundi 12 Mars, les correspondants allemands ont eu le plaisir de visiter le centre-ville de la ville rose, Toulouse.

En fin de journée, ils sont rentrés à Pamiers, ont repris possession de leur valises puis se sont rendus Place Milliane pour reprendre la route vers Crailsheim. 
La séparation a été très difficiles après dix jours passées ensemble, beaucoup de larmes ont coulées.
 
 Je pense que le voyage a plu aux allemands, qu'il leur a étés très enrichissant. 
 
Hortense LEROY.  
 

Les correspondants : « le départ »

mars
12
2012

Fin du séjour et départ à 17h15 vers Crailsheim. Ils  laisseront un très bon souvenir aux familles d'accueil ainsi qu'à tout l'établissement. Quelques larmes aux premiers tours de roue…

 

Les correspondants : « dimanche »

mars
12
2012

Sonntag, 11. März 2012                  

 

Nach langem Ausschlafen, wo wir uns von der anstrengenden Woche mit den vielen Eindrücken erholen konnten, trafen wir uns zum Frühstück. Merlins Eltern hatten eine Reitstunde für mich organisiert und so fuhren wir los zu Cornelia, einer Freundin von ihnen, die einen Bauernhof mit Pferden und anderen Tieren in Durfort besitzt.

Es war das erste Mal, dass ich auf einem Pferd sass und es machte mir Spass. Am Anfang ritt ich mit dem Sattel, nach einer halben Stunde jedoch, als ich mich sicher fühlte, ritt ich nur noch mit einer Pferdedecke!

Nach Kuchen und Tee fuhren wir nach Carla Bayle, einem sehr malerischen Dorf, welches auf einem Hügel liegt, danach fuhren wir weiter nach Mas d'Azil, wo wir die grosse Grotte durchquerten.

Nachher gingen wir zum Dolmen Pic del Pouech, welcher in der Bronzezeit errichtet wurde (1900 v. Ch.). Dann suchten wir die Grotte du Peyronnard, welche 500 m von dem Dolmen entfernt ist, aber vergebens – wir fanden den Eingang nicht, trotz den Angaben von Einheimischen, welche die Gegend gut kennen. Der Einbruch der Dunkelheit hinderte uns daran, weiterzusuchen…

Nachher gingen wir Pizzas holen in der besten Pizzeria in dieser Gegend und dann kehrten wir nach Hause zurück.

Andrea Dengel und Merlin Schwager

 

Les correspondants :  » le week-end »

mars
12
2012

Ce week-end avec ma correspondante samedi matin nous sommes allés aux portes ouvertes de Notre-Dame. L'après midi nous sommes allés faire un bowling avec d'autres français et allemand puis nous avons fait un basket . Le soir mes  parents ont invités des amis et nous avons mangé des crêpes et des galettes . Dimanche,j'ai fais découvrir le scoutisme à ma correspondante . Il faisait beau ,c'était agréable !

Am Wochenende, Samstag morgens ,habe ich mit meiner Austauschschülerin zum Tag der offenen Tür von Notre-Dame besucht, am  Nachmittag sind wir dann mit noch ein paar anderen Freunden Bowlen gegangen. Danach sind wir alle gemeinsam noch in einer nahegelegenen Turnhalle Basketball spielen gegangen .Am Abend kamen dann noch einige Freunde der Familie zum Abendessen . Es gab Galettes ( das sind salzige Crepes mit z.B. Ei oder Schinken,etc ) und süsse Crepes zum Nachtisch.
Am Sonntag hat mich meine Austauchschülerin zu ihrer Pfadfindergruppe mitgenommen. Es war sehr schönes Wetter!

Léa & Jeanne.

Les correspondants  » Les portes ouvertes » suite

mars
12
2012

Samedi matin nous nous sommes levées à 8h.A 9h , ma grand mère nous a emmenées à Pamiers, au lycée Notre – Dame où nous avons passé la matinée . On a fait le tour du lycée , regardé quelques expèriences au laboratoire de physique – chimie , profité du soleil dans la cour du collège … Vers 12h30 avec Quentin , Clément , Dominik , Emma , Sandra , Eleanor , Anna – Lena , Théo , Laura , Manon , Thérésa , nous sommes partis sur la place de la République pour manger.Le repas terminé , Eleanor , Anna – Lena et Quentin sont partis. Nous avons marché jusqu'au " Strike Bowling " , ou nous avons tous fait une partie de bowling . Théo a gagné et il était fier ! Gjuli a fait un score de 0 , 0 , 0 , et elle a ensuite commencé a marquer des points et toucher les quilles . Quand la parties'est terminée, nous avons été jusqu'au Macdo , prendre un petit gouter.La journée se termine , nous rentrons tous chez nous . Nous avons passé une agréable journée , nous avons bien ri ! Arrivéesà la maison Gjuli et moi avons regardé la télévision et mangé vers 21h 22h30 la fatigue emporte la partie , nous partons donc au lit.

Dimanche le réveil sonne, il est 11h. Nous mangeons il est midi , et nous partons à 13h à Carcasonne . Nous visions la cité tout l'après midi , nous faisons les boutiques, mangeons une crëpe et rentrons vers 17h à la maison. Il est 18h quand nous arrivons à Laroque d'Olmes.Gjuli regarde la télé, et moi je fais mes devoirs . Nous mangeons vers 19h30 .

Samstag:
Der Tag fing schon frueh an. Wir standen um 8 Uhr auf und haben gefruehstueckt und uns fertig gemacht. Um halb 10 fuhr uns die Oma von Morgane nach Pamiers. Wir sind zur Notre-Dame gegangen, denn da war Tag der offenen Tuer ("Portes ouvertes"). Wir waren im Chemieraum und haben zugeschaut wie Schueler der Schule Versuche gemacht haben. Es gab auch eine Band, die gespielt hat und einen Chor, der vorgesungen hat. Nachdem wir (Manon, Quentin, Teresa, Emma, Laura, Sandra, Anna-Lena, Morgane, Théo, Clement, Dominik und Ich) uns alle gefunden haben, sind wir zur Stadtmitte in eine Sandwicherie gegangen und haben Mittag gegessen. Die meisten haben ein Sandwich und Pommes bestellt. Nachdem wir gegessen haben, liefen wir zur Bowlingbahn. Das Wetter war sehr schoen, es schien die Sonne und es war kaum windig. Der Weg dahin war zwar lang, aber es war nicht so schlimm. Wir aus Deutschland haben gegen die Franzosen eine Partie gespielt, und haben 418:280 verloren. Nach dem Bowlen sind wir noch zum McDonalds geloffen und haben ein Eis gegessen. Um 17 Uhr kam dann die Mutter von Morgane und hat uns abgeholt. Als wir Zuhause waren, haben wir Hausaufgaben gemacht, Buecher gelesen und Karten gespielt. Um halb 9 Uhr haben Morgane und Ich Abend gegessen, da die Eltern von Morgane aus waren. Dabei haben wir "die Simpsons" auf franzoesisch geschaut und um 22.30 Uhr sind wir dann schlafen gegangen.
Sonntag:
Ich bin um 11 Uhr aufgestanden, hab mich fertig gemacht, es gab ein kleines Fruehstueck und um 13 Uhr ging es los.
Morgane, ihr Eltern und Ich sind nach Carcassone gefahren. Wir haben Crèpes gegessen, Souvenirs gekauft und die Burg und Laeden angeschaut. Um 16 Uhr sind wir wieder nach Hause gefahren. Ich hab Fernsehen geschaut und Morgane hat ihre Hausaufgaben gemacht. Nach dem Abendessen haben wir uns bettfertig gemacht und haben uns schlafen gelegt.

Gjuli et Morgane

 

 

Les correspondants  » Les portes ouvertes »

mars
12
2012

Cher  Journal,

Aujourd’hui c’est les portes ouvertes. Manon et moi avons dû nous lever tôt, à 8h et nous sommes beaucoup fatiguées. Nous allons à l’école avec le petit frère de Manon et Lukas le correspondant de son frère. Dans l’école tout était coloré et il y avait tout le monde. C’est un peu bizarre et drôle, parce que régulièrement, l’école n’est pas autant remplie! Sur les murs il y avait beaucoup d’images. Dans chaque salle était un cours différent, dans la cantine une groupe du rock jouait et dans la salle d’à coté un professeur et des élèves de l’école dansaient. Nous avons visité une salle avec des amis de Manon (comme Stuart et Theo) et mes amis sont allés dans la salle. Après je me suis tournée vers mes amis et Manon partait de la salle. J’ai cherché Manon dans la salle, mais je ne l’ai pas trouvée. C’était horrible pour moi, mais j’ai trouvé  la meilleure amie de Manon et elle m’a aidé. Et nous nous sommes retrouvées. Nous avons regardé toute l’école et aussi la chorale où Manon et Nathan ont chanté. Il y avait beaucoup d’activités et c’était une bonne journée aux portes ouvertes, avec la meilleure correspondante.

Et bonne nuit journal.

Ecrit par Teresa Laura Geiger, corrigé par Manon Palminteri.

 

Liebes Tagebuch,

 Am Samstag, waren wir auf dem Tag der offenen Tür. Wir mussten früh aufstehen, wie die anderen Tage auch! In der Schule gab es viele Aktivitäten: Theater, Chor, Musik, Turnen, Tanz und ein Spanisches und ein Deutsches Theaterstück. Es gab auch viele Präsentationen mit Bildern oder Power Point. In jedem Zimmer war ein Lehrer der über seine Klasse sprach. Während diesem Vormittag, war ich mit meiner Austauschpartnerin und mit Freunden zusammen.

Der Tag der offenen Tür war sehr schön, mit einer großen Auswahl an Aktivitäten, diesbezüglich hatten wir keine Langweile!

 

Geschrieben von Manon Palminteri, verbessert von Teresa Laura Geiger

Les correspondants : « vendredi »

mars
12
2012
Le vendredi nous avons pris un bus  pour aller à l'écomusée d'Alzen, nous nous sommes divisés en 4 groupes dont 2 groupes qui allé faire du pain et la visite de l'écomusée et les 2 autres groupes faisaient du fromage et la visite de l'écomusée.Cependant, tous les groupes ont visité l'écomusée Le pain que nus avons fait, nous avons pesé les ingrédients, et nous les avons pétrit. Il nous ont montré comment faire le pain, alors chacun de nous, avons formé notre propre pain, le pain que nous avons fait on a pu l'emmener avec nous dans le bus. Le midi nous avons mangé dans une salle et l’après midi nous avons fais la visite de la ferme, c'étais également intéressent, mais c'étais un peu dur pour les Allemand car la visite étais en Français, alors il ne comprenais pas tout se que la femme nous disait. Enfin, pour finir nous avons repris le bus pour revenir a Pamiers. 
 
 
 
Am Freitag sind wir mit dem Bus ins Naturkundemuseum von Alzen gefahren. Wir wurden dort in 4 Gruppen aufgeteilt, von denen sich 2 Gruppen  die Herstellung von Kaese anschauten und die 2 anderen selber unter Anleitung Brot herstellten.
Alle Gruppen schauten sich jedoch das Naturkundemuseum und die Umgebung an. Das Brot haben wir selber hergestellt, wir haben die Zutaten abgewogen und zusammengefuegt, und auch selber geknetet, wie es uns die Betreuer dort gezeigt hatten. Dann durfte jeder sein eigenes Brot formen, was wir am Ende des Ausfluges dann auch mitnehmen durften. Mittags haben wir unsere mitgebrachten Sachen gegessen und nachmiitags besichtigten wir dann das Naturkundemuseum, war interessant war, jedoch war es schwierig fuer die deutschen Schueler weil uns alles auf Franzoesisch erklaert wurde. Und dann sind wir am spaeten Nachmittag auch schon wieder nach Pamiers zurueckgefahren.
 
Chloé

Les correspondants : « retour sur le trajet aller »

mars
12
2012

02.03.2012

Auf der Hinfahrt machten wir einen Halt in Carcasonne. Nachdem wir uns bei eisigem Wind Carcasonne angesehen hatten , fuhren wir weiter nach Pamiers. Um 16 Uhr kamen wir am place Milliane. Da meine Austauschpartnerin noch Schule hatte, wurde ich von ihrer Mutter abgeholt und wir warteten dann vor der Schule bis ihr Unterricht endete.
Um 19 Uhr kam der Vater nach Hause und wir haben Abend gegessen. Anschliessend tauschten wir Geschenke aus, packten unsere Sachen und fuhren gegen 21 Uhr los,  um das Wochenende in Montpelliers zu verbringen.

Pendant le voyage nous avons fait une pasue a Carcasonne. La bas il y avait du vent et nous avons visiter Carcasonne , avant d'aller a Pamiers. A 16 heures nous sommes arrivées a la place Milliane. Ma correspondante etait a l'ecole , c'est pourquoi sa mère est venu me cherchée puis nous sommes allées la chercher a la fin des cours.
A 19 heures son père est arrivé à la maison et nous avons mangés. Après j'ai donner les cadeaux et nous sommes aller chercher nos sacs pour partir passer le Week-End a Montpellier.

Tamara Joos et Ophélie Zégrar.

Les portes ouvertes

mars
10
2012

Beaucoup de monde, de nombreuses découvertes… un remerciement particulier aux élèves qui ont guidé les familles tout au long de cette mâtinée vers les différentes animations. Quelques photos, qui hélas ne montrent pas assez tout ce qui a animé cette manifestation.

 

 

Les correspondants : « vendredi »

mars
10
2012

Freitag, der 9.3

Heute stand uns ein Ausflug bevor. Wir trafen uns also mit unseren corres um 8:15 auf dem place Millane und fuhren von dort aus etwa eine stunde mit dem Bus zum Ecomusee d`Alzen. Als wir dort ankamen, ging es dann auch direkt mit einer FÜhrung Über den Bauernhof los und wir bekamen einen kleinen Einblick in das Leben dort. Unter Anderem besuchten wir auch eine Korbflechterin. Eine Frau von 150 Leuten in Frankreich, die sich das Korbflechten zum Beruf gemacht haben. Anschließend gab es dann so gegen 12 uhr eine ausgiebige Mittagspause. Teils aßen wir das Essen welches wir am Morgen bekommen hatten, oder aber man hatte ein Lunchpaket aus der Kantine gekriegt.
Nach der Mittagspause fing dann eine FÜhrung durch einen Kaesebetrieb an. Aber wer gedacht haette, man koenne dort einfach reinspazieren, hatte sich geschnitten. Als Erstes mussten wir einen Kittel anziehen, dann eine Art Plastikarmstulpen, einen Schutz fuer die Schuhe, Gummihandschuhe und zu guter Letzt mussten wir uns die sogenannte Charlotte auf den Kopf setzen, was nichts Anderes war als eine Plastikhaube. Dies waren alles rein hygienische Maßnahmen, die zum Schutz des Kaeses vor Dreck und Bakterien gedacht waren. Als wir dann endlich hinein durften, wurden wir durch die verschiedenen Herrstellungsraeume gefÜhrt und durften dann auch mal selber ans Werk. Danach ging es dann wieder nach Hause.

Tabita

Les correspondants : « mardi »

mars
10
2012

Tagesprotokoll, Dienstag /mardi

6.03.2012

Marion Lando, Valeria Bullinger

Heute hatten wir zuerst eine Schulstunde mit unseren Austauschschülern. Danach mussten die deutschen Austauschschüler auf dem Markt in Pamiers Interviews durchführen. Die französischen Austauschschüler mussten in der Schule bleiben. Auf dem Markt befragten wir die Verkäufer und die Käufer. Die Fragen standen auf einem vorher angefertigten Blatt der Klasse 9a. Wir fragten die Leute, was sie bisher einkauften, warum sie den Markt bevorzugen,… Die Verkäufer wurden gefragt, woher sie ihre Ware bekommen, wie viele Käufer sie durchschnittlich am Tag haben,… In der Schule wurden die Antworten der Leute zusammengefasst und ausgewertet. Dies geschah in verschiedenen Gruppen. Danach redeten wir über Traditionen, bzw. Besonderheiten in Frankreich. Als die Schule aus war ging jeder mit seinem Austauschschüler nach Hause. Ein weiterer Tag ging zu Ende.

 

Aujourd’hui nous avions un cours avec notre correspondant. Après, les correspondants allemands ont fait les interviews au marché dans Pamiers. Les français sont resté à l’école. Sur le marché nous avons questionné les clients et les vendeurs. La classe 9a a préparé des questions pour les interviews. Nous avons demandé aux clients ce qu’ils achetaient, pourquoi ils préfèrent le marché… Nous avons demandé aux vendeurs où ils achètent les produits qu’ils vendent, combien de clients achètent leur produit en une journée en moyenne,… A l’école nous avons mis en forme les interviews. Nous avons travaillé dans les groupes. Après nous avons parlé des traditions françaises. Après l’école, nous sommes parti dans les familles de notre correspondant. C’était mardi.

Les correspondants : « jeudi » suite

mars
10
2012
jeudi, 8.03.2012
 
Nous sommes lever à 6 heures. Apres nous sommes lavé et nous mangeons. A 7 heures nous partons au bus. Nous arrivons au colllege au 8 heures. A 8:10 heures le college commence. D'abord nous faisons de maths (1heure et demie), àpres Phisique\Chimie. La récréation a 10 heures, et quarte la récréation est finie. Une heures de Phisique et àpres Française. A àpres-midi les éléves allemands ont mangé en un restaurant. A 5 heures nous partons du college. A la maison, nouss mangeons et ecris les textes.
Marcel Schmiedel
 
 
 
Wir standen um 6 uhr auf. Dannach duschten wir und assen. Um 7 gingen wir zur Bushaltestelle. Die Schule fing um 8 uhr an. Wir hatten Mathe\Physik und eine Stunde Physik\Chemie. Die Pause war von 10-10:15. Nach Chemie hatten wir Franzoesisch. Nach der Mittagspause hatte ich Deutsch. Dannach eine freie Stunde. Nach der Pause hatte ich Musik. Um fuenf uhr fuhren wir nach Hause. Dannch assen wir und schrieben die Texte.
Loic Segonds

Les correspondants : « jeudi »

mars
09
2012

Tagebuch : Donnerstag, den 8. März

Heute  hatten wir Mathematik, Physik und Französischunterricht mit den Austauschpartnern. Es war sehr interessant aber schwer, da es auf französisch war. Alle Deutschen mussten im Französichunterricht vorlesen.

Nach der Mittagspause haben wir uns Sprichwörter rausgesucht, gezeichnet und zwei Schüler haben einen Vortrag über das Cassoulet gehalten. Dannach sind wir in ein Restaurant gegangen und haben folgende französisch Spezialitäten probiert: foie gras mit pain d’épices, kuh-, schafs-, ziegenkäse mit brot, tarte tatin, crème catalane und mousse au café.

Nach der Schule sind wir einkaufen gegangen und haben die Hennen gefüttert. Am Abend haben wir corned-beef und einen Kuchen mit Heidelbereen gegessen.

Jannik Niebel

 

Ce matin nous avons fait cours avec notre correspondant on a eu Mathématique,physique et Français .En Mathématique les Allemands sonts passés au tableau ils ont faits des fractions.En Français les Allemands ont lu des petits paragraphes sur Jeannot et Colin  ensuite ils se sont présentés.En cours de physique nous avons  corrigés notre DS .

Après midi nos correspondants sont allés au restaurant déguster des spécialités françaises du foie gras avec du pain d’épices et du fromage de chèvre, de vache et de brebis avec du pain ensuite en dessert de la tarte tatin de la créme catalane et de la mousse au café après l’école nous avons fait les courses nourrit les poules et ce soir nous mangeons du corned-beef et un gateau a la myrtilles

Renaud malatra

Les correspondants : « mercredi »

mars
09
2012

 

Mercredi 07/03/2012
Notre journée a commencé avec deux heures de cours avec les correspondants. Nous avons eu Histoire et Ses. Après nous sommes allés à L’hôtel de Ville où nous avons été accueillis par un membre de la mairie de Pamiers. Pendant ce temps, ma correspondante avait deux heures d’anglais. Puisque que nous étions mercredi, nous avons finis les cours à midi. L’après-midi nous sommes partis en balade à cheval. C’était super! Le soir nous sommes rentrés vers 18h00, nous avons mangés, nous nous sommes douchés puis nous avons écris le résumé de notre journée.
Unser Tag begann mit 2 Stunden Unterricht in Geschichte und Ses. Danach gingen wir ins Rathaus, wo uns eine Stellvertretterin des Buergermeisters von Pamiers empfing. Waehrenddessen hatte meine Austauschschuelerin zwei Stunden Englisch. Weil wir Mittwoch hatten, endete unser Unterricht am Mittag.
Am Nachmittag sind wir reiten gegangen. Es war Super! Am Abend kammen wir gegen 18.00 Uhr zurueck, wir haben gegessen, uns geduscht und dann diese Zusammenfassung unseres Tages geschrieben.
Catherine et Graham

Les correspondants : « réception à la mairie de Pamiers »

mars
08
2012

Quelques photos de la réception à la mairie de Pamiers mercredi matin.