week 9 10 Avril:
Chaque personne passe le weekend dans sa famille .Pour beaucoup(surtout les 4 ième) samedi soir nous sommes allé a une "schnupperparty" . En france cela n´existe pas c´était super tout le monde dansait.Le samedi matin j´ai vu chloé puis l´après midi je suis allé faire du shopping avec Chloé , Marion et nos correspondante . Dimanche après-midi je suis allé a la Wort Geist .
Jeder einzelne verbrachte das Wochenende in seiner Familie,Einige davon,sind Samstagabend auf eine "Schnupperparty" gegangen.In Frankreich gibt es so etwas nicht.Es war super und jeder hat getanzt.Am samstagnachmittag bin ich mit meiner Austauschülerin und einen auderen Madchen shoppen gegangen . Sonntag morgens habe ich ein Kartenspiel gemacht. Sonntag nachmittags sind wir mit meiner Familie zu "Wort+Geist" gegangen .
Jeanne LEGOFF LMG NOTRE-DAME
Les dernières photos d'Allemagne:
Un dernier regard sur toutes les gâteries que nous laissons derrière nous et avant de monter dans le bus nous remercions nos correspondants qui sont souvent devenus de bons copains. Le tableau du self en "souvenir spécial" pour un élève de seconde qui se reconnaitra !!!
![]() |
![]() |
![]() |
Stadt Rallye
Aujourd‘hui nous sommes allés à Mannheim, la ville allemande connue pour son grand port intérieure (le 12ème plus grand du monde).
Le temps n’était pas si favorable, il pleuvait et grelait.
Donc, en arrivant à Mannheim nous sommes premièrement allés à l’office de tourisme pour prendre un questionnaire sur la ville de Manheim.Puis les proffesseurs nous ont répartis en groupe avec nos correspondants pour répondre aux questions.
Pour répondre à ce questionnaire il fallait que l’on se promene dans Mannheim, ceci fut très intéressant car pour la plupart des aux questions il fallait posés des questions aux allemands de Mannheim, en allemande biensur.
On devait répondre à trente questions différentes en deux heures, donc cela n’était pas si facile.
Après ces deux heures les questionnaires de chaque groupes devaient etre évalués.
Après une ou deux heures de “quartier libre” nous nous sommes retrouvés à l’office de tourisme, et ceux qui avaient au plus de questions correctement ont chacun gagnés un prix de Mannheim.
Max Murphy et Martin Edel
Le mercredi matin nous avons fait allemand avec le professeur principale de la classe des 8a.
Après nous avons chantée avec un professeur de mathématique et nous avons fait quelques jeux a tour de rôle.
Ensuite nous avons eu une heures libre,nous étions dans le hall du collège.
Après dans la salle E31 nous avons présentes les objets que nous avons achetés au par avant et dire pourquoi nous les avons choisis.
Ensuite ont a continuer les exposée mais l heure a sonnée et nous avons du partir.
Am Mittwoch Morgen haben wir mit dem Professor Wichtigste der Klasse des 8a deutsch gemacht.
Danach haben wir mit einem Mathematikprofessor gesungen und wir haben einige Spiele(Satz) gemacht, hat Reihe(Rundfahrt,Turm) von Rolle.
Dann haben wir ein an Stunden, der frei ist, gehabt, wir waren im Saal des Kollegiums.
Danach im Saal E31 haben wir anwesend die Gegenstände(Ziele), die wir in von Vorderteil gekauft haben und zu sagen, warum haben wir sie gewählt.
Dann haben, hat, ausgestellt(ausgesetzt) weiterzugehen aber l hat Stunde geklingelt und wir haben zu gehen.
luigi bezia et anna lena brieger.
Dienstag 12.4.2011 Mannheim- Stadtrally
Nachdem wir in Mannheim angekommen waren, liefen wir zum Tourismusbüro, wo wir erwartet wurden. Wir wurden in vierer Gruppen eingeteilt, jeweils zwei Deutsche und ihre französischen Austauschpartner. Dann wurde uns von einer Frau des Tourismusbüros die Stadtrally erklärt. Jede Gruppe bekam einen Fragebogen, der deutsche, sowie auch französische Fragen beinhaltete. Das Tourismusbüro war unser Anfangsstandtort, von dort aus war die erste Station der Wasserturm, wo wir fragen beantworteten muss, z.B. wie hoch er ist. Dann ging es weiter zum Rosengarten, auf dem Weg dorthin fragten wir auch viele Passanten z.B. wie der Oberbürgermeister von Mannheim hieße. Nachdem wir die Hälfte des Fragebogens ausgefüllt hatten und es unglücklicherweise anfing zu regnen machten wir eine kleine Mittagspause bei „Mc Donalds“. Danach ging es auch schon gleich weiter, unser Ziel war das Schloss. Nachdem wir alle Fragen beantwortet hatten, die uns letzten endes zum Schloss führten, mussten wir nur noch ein paar Fragen über das Schloss beantworten und trafen uns dann auch schon um 12.30 Uhr mit der Gruppe. Dann wurden die Fragebögen an die Lehrer übergeben, welche diese an das Tourismusbüro weitergaben, da diese sie korrigierten. Nach 1 ½ Stunden trafen wir uns alle wieder am Tourismusbüro und die ersten zwei Sieger wurden bekanntgegeben, sie bekamen als Preis ein T-shirt.
Nous sommes arrivés à Mannheim. Le temps était pluvieux. Un homme et une femme nous attendaient à l´office, on s´est mis par groupe avec nos correspondants et ils nous ont donné les plans de la ville en Français et en Allemand. On avait des questions aussi en Français ou en Allemand, on a du demander a des passants pour y répondre et se déplacer dans la ville. Avant la fin nous sommes allés manger au « Mc Donalds ». Puis nous nous sommes rejoint au point de départ et ils nous ont donnés les noms des gagnants et leurs ont donné leur récompense (un T-shirt). Le rallye nous a fait visiter une partie du centre ville tout en recherchant les questions ce qui nous permettaient de savoir l´histoire de ce que l´on voyait.
Von : Emma Fauré & Sandra Günther (Lise- Meitner-Gymnasium)
Unterschiede deutsche und französische Wohnungen/Häuser:
Comparaisons entres les maisons allemandes et francaises :
Maison allemande
|
Französische Häuser
|
Luisa KUBATZKY
Le petit journal d’Allemagne Mercredi 13 avril
Ce matin, nous sommes restés au lycée avec nos correspondants. Nous sommes allés en cours avec eux. Pendant la dernière heure nous avons présenté à Mme Baillet la suite de nos exposés.
L’après-midi se passe avec nos correspondants dans les familles. Ce soir nous faisons nos valises.
Demain en fin d’après-midi nous rentrons au pays.
Le petit journal d’Allemagne Mardi12 avril
Ce matin, nous sommes allés avec nos correspondants à Mannheim, au total 89 allemands et français répartis dans 2 bus. Pour la première fois depuis notre arrivée, il y a huit jours, le temps était maussade et pluvieux. La matinée a été consacrée à une enquête sur l’histoire et la géographie de la ville préparée par le syndicat d’initiative. Celui-ci, a, par la suite, offert un tee-shirt aux élèves qui avaient fait le meilleur rapport. L’après-midi a été passée sur un bateau qui nous a fait naviguer sur le Neckar et le Rhin, les 2 fleuves qui arrosent la ville. Mannheim tire sa richesse de ces fleuves. Le Rhin est navigable de Rheinfelden jusqu’à Rotterdam. Mannheim est le 2ieme port fluvial d’Europe. La plus importante entreprise de la ville est BASF qui a un réseau routier de 100km, 200km de chemin de fer, 2000km de tuyaux et consomment l’équivalent d’une population de 2 millions de ménages….elle emploie 35000 ouvriers sur 5km de long le long des quais. Ses usines occupent 7 km2. Le long des fleuves circulent péniches et barges qui transportent de l’acier, du pétrole, du gaz, des déchets industriels, des céréales, des produits chimiques….
Nous ne sommes rentrés qu’à huit heures ce soir.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Aujourd´hui , Lundi nous sommes allés visités la ville de Crailsheim. Pour commencer nous avons vu un parc , le guide nous a dit qu´en Allemagne dans toputes les villes il y avait un endroit avec beaucoup de verdure , et très propre. En suivant nous sommes allés à la place du marché du cochon , ou il y avait un fontaines de jumelages. Après quo0i nous sommes allés dans une église protestante. Après nous sommes allés à la "tour des voleurs" mais nous n´avons pas pu avoir les clefs donc nous n´avons pas visiter l´interieur. Pour continuer nous sommes allés dans un ancien cimetieère qui se trouve à coté de la "Gottesackerkapelle" et pour finir nous sommes allés à la mairie pour monter à la chapelle "Sainte Marie" ou nous avons pu apercevoir toute la ville de Crailsheim.
Heute, Montag, haben wir eine Stadtrundfahrt gemacht. Zuerst haben wir einen Park besichtigt. Der Führerhat uns gesagt, dass es in jeder deutschen Stadt einen sauberen Platz mit viel Natur gibt. Anschließend sind wir zum Partnerschafts-Brunnen am Schweinemarktplatz gegangen. Dannach waren wir in der "Johanneskirche"und im "Diebsturm", aber wir hatten keine Schlüsselund darum konnten wir nicht rein.Dann sind zu einem alten Friedhof gegangen bei der "Gottesackerkappelle" und am Schluß sind wir zum Rathaus gegangen und haben uns an der Liebfrauenkappelle getroffen: Jetzt kennen wir ganz Crailsheim.
L.M.G
Jennifer PRATZ
Unterricht beim Partner:
Ce matin à 7h25 jusqu'à 9h nous avons eu biologie. C'étais intéressant mais aussi difficile à comprendre. L'après-midi nous avons eu francais, nous avons improvisé une pièce de théâtre c'étais simpa. Ensuite nous avons eu 1h30 d'histoire c'étais un peut plus dur à comprendre.
Heute Morgen hatten wir Biologie von 7h25 bis 9h. Es war interessant, aber auch schwierig zu verstehen. Nachmittags hatten wir Französisch, wir haben eine kleine Theaterszene improvisiert, es war gut. Danach hatten wir 1h30 Geschichte, was ein bisschen schwieriger zu verstehen war.
Mailine Mysline, Bettina Rollbühler LMG
Français :
Les cours en Allemagne sont different des cours en France.
Par exemple, en sport les garçons ne font pas la meme chose que les filles.
Les garçons font volley et les filles font des choregraphies de dance .
En france les filles ne font pas de choregraphie et font du relet avec les garçons.
Pendant les autres cours les eleves peuvent se lever, boire ou manger.
De temps en temps les eleves parlent entres eux et les professeurs ne dissent rien.
Deutsch:
Der Unterricht in Deutschland ist anders als der Unterricht in Frankreich.
Zum Beispiel, machen die Jungs in Sport nicht dasselbe wie die Mädchen.
Die Jungs spielen Volleyball und die Mädchen machen Tanzchoreographien.
In Frankreich machen die Mädchen keine Choreo-graphien und machen dafür Staffelläufe mit den Jungs.
Während den anderen Stunden können die Schüler aufstehen, trinken oder essen.
Von Zeit zu Zeit reden die Schüler miteinander während den Stunden und die Lehrer sagen nichts dazu.
Alexander BULLINGER, Marion LANDO
Le journal d’Allemagne Crailsheim le 11 avril
La matinée a été consacrée à la visite de la ville.
Salomé, Peter et Alexis les anciens qui ont déjà fait plusieurs séjours et qui n’ignorent plus rien de la langue de Goethe (Clément est très à l’aise dans les pâtisseries) nous ont guidé dans la découverte des lieux: vestiges des remparts du moyen-âge, église du XIVe siècle, cimetière militaire……puis marchands de glaces et autres spécialités sucrées et salées du pays.
L’après- midi a été organisée par les correspondants allemands : nous avons fait des jeux dont le but était bien sûr de parler la langue de l’autre.
Demain nous partons tous (français et allemands) à Mannheim, des enquêtes sont prévues par les profs allemands pour cet échange.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Sous un magnifique soleil, samedi culturel pour certains et shopping pour quelques élèves et leurs correspondants à Stuttgart .
Trois clichés:
– un panoramique de la place centrale de la ville.
– une oeuvre d'art et ses admirateurs au Kuntsmuseum……
– le discours du maire de Crailheim lors du repas pris avec les appaméens.
![]() |
![]() |
![]() |
Le petit journal d'Allemagne……
Nous avons passé la matinée au lycée pour écouter les interventions de nos élèves:
– sur les relations franco-allemandes de 1959 à 2011 (Luna, Clémentine, Jérémie,Thibault)
– sur la naissance de l'Allemagne ( nous sommes remontés au Traité de verdun en 843…avec Valentin et Martin)
– sur la peinture d'Otto Dix
Aprés-midi les élèves du collége ont participé à une sortie pédestre avec leurs correspondants puis à des jeux "gaulois" (lancer de haches, de javelots, tir à l'arc, coupe de bois……) suivis d'un barbecue (voir photo du sanglier sur le grill).
Les goths qui nous acceillent font des concours de cuisson de charcuteries…..là, on a participé à table…
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
07.04.2011 Donnerstag/Jeudi
Heute waren wir in Stuttgart im Haus der Geschichte. Es war sehr interessant, da es über die deutsch-französischen Beziehungen handelte. Die Austellung zeigte uns das Jahr 1920 bis zum heutigen Tage. Die Geschichte handelte nur über Region Baden-Würtemberg, die frühere Kultur und die veränderungen des Gebiets auf der Karte. Durch diese Austellung konnte man sehen, dass Frankreich und Deutschland schon immer eine gute beziehung hatten.
Die Führung dauerte 2 lehrreiche Stunden, welche jedem Schüler Fußschmerzen und hunger verursachten.
Anne WICHTERMANN
Le Kunstmuseum Jeudi 7 avril 2011
Aujourd´hui, nous sommes allé visiter le „KunstMuseum“ de Stuttgart, c´était très bien, nous nous sommes principalement penchés sur les œuvres du peintre allemand Otto Dix.
Nous les avons attentivement observés puis, après avoir compris leurs « sens » , nous ( les élèves ) avons pris la parole pour expliquer au groupe ce que ces représentations représentaient pour nous.
Ce musée était très intéressant, nous avons vu une vingtaine de tableau du peintre, et nous avons compris ce qu´il voulait représenter dans ses œuvres.
Dans ses tableau, il voulait représenter la guerre et l´après guerre. Lui, qui à lui-même fait la guerre, en a gardé un affreux souvenir, ses tableau lui permettait d´exprimer tout ce qu´il ressentait.
Bertrand Borromini & Lisa Bäuerlein
Les photos du jour à Stuttgart
le matin visite du musée de l'histoire du XXe siècle (révision du programme de 4e et 3e, des guerres napoléoniennes à la chute du rideau de fer)
l'après midi: visite du musée de peinture: les tableaux d'Otto Dix. (une superbe intervention des élèves Bertrand, Stuart, on a vu des tableaux qui sont dans les manuels d'histoire de 3e et terminale)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
-RESUME DE L’APRES MIDI DANS LES FAMILLE D’ACCUEIL
-Zusammenfassung von dem Nachmittag in der Gastfamilie
Apres les cours, nous rentrons en bus a la maison.
Nach der Unterrichtsstunde ,fahren wir nit den Bus nach Hause
Nous mangeons et faisons 3 heures de sport et puis nous regardons un film .
Wir essen und machen 3 Stunden Sport und dann schauen wir ein Film.
Ensuite nous dinons avec la famille d’accueil et nous allons dormir .
Daraufhin ,essen wir abend mit der Gastfamilie und wir schlafen .
Martin Bizot ;notre-dame Pamiers
Jakob Stoll ;LMG Crailsheim
Heute,06/04/2011
Die Maester ist sehr glucklich! er liebt PAMIERS.(Le maire est très heureux!Il aime PAMIERS)!
Er will uns wieder zu kommen.(ll souhaite que nous revenions encore).
Es ist glucklich, dass viele von uns.( Il est heureux de nous voir si nombreux).
Er hofft, dass wir einen guten Aufenthalt haben!
Er dankte den Familien begrüßte uns(il remercie les familles de nous acceuillirent).
Er gab uns Abzeichen(il nous a donné des badges).
Peter, Alexis und Salome hielt eine Rede. (Peter, Alexis et Salomé ont fait un discours).
boten sie ein Geschenk an den Bürgermeister(ils ont offert un cadeau au maire)
Und schließlich haben wir Gruppenfotos mit dem Bürgermeister(et pour finir on a fait des photos de groupe avec le maire)
Botan YASAHIRO
Exposés sur Otto Dix
Les 3émes et certains 4èmes nous ont présentés leurs exposés sur Otto Dix.
Le premier groupe était: Emma Faure, Max Murphy et Manon Palminteri. Le thème était Otto Dix dans le temps.
Ils nous ont parlés de sa vie, il est née en 1891 et il est mort en 1969, il était un peintre de l’expressionisme Allemand et il crée la nouvelle objectivité, pedant la 2ème guerre mondial il se fait emprisonner en Alsace par les français.
Le deuxième groupe était Bertrand Borromini et Stuart Cannel. Le thème était Otto Dix et la guerre. Ils nous on appris que Otto Dix a fait la 1ère guerre mondiale de 1914 vers l’âge de 24 ans. Après il a rejoint le mouvement Dadaïste de l’école surréaliste. Peindre est une délivrance.
Le troisième groupe était Théo Rescanières et Clément Andrade. Le thème était Otto Dix et le national socialisme.
Ils nous ont parlés de l’arrivée au pouvoir du national socialisme. Puis, ils nous on parlés de la pérsecution de Otto Dix la perte de son travail et de ses tableaux.
Tous les groupes ne sont pas passés mais ces exposés etaient très interessant.
Nous avons pas pu mettre de photos veuillez nous en excusez.
Deborah DROMBOWSKI
En Allemagne les cours commencent ä 7h20. De 8h15 ä 9h00 j'ai donc assisté au cours d'Allemand avec Mareike, ma correspondante.
C'était tres interessant. Il s'agissait de l'étude d'un poéme de Goethe, Maifest.
A ma grande surprise, j'ai pu suivre tout le cours sqns de gros problémes de compréhension (biensure munie de mon meilleur compagnon de voyage, mon dictionnaire, vous deviez vous en douter). La seule chose que je n'ai pas su comprendre c'était les questions du professeur…
C'était trés intéressant de suivre un cours de littérature en allemand. même en etant la seule francaise, je ne me suis pas ennuyée.
In Deutschland beginnt der Unterricht um 7.20. Von 8.15 bis 9.00 hatte ich Deutsch mit meiner Austauschpartnerin, Mareike.
Es war sehr interessant.Wir haben über ein Gedicht von Goethe gesprochen. Ich hatte kein Problem den unterricht zu verstehen. Das einzige Problem waren die Fragen von dem Lehrer, die ich nur teilweise verstanden habe…
Es war interessant einen deutschen Unterricht zu haben und der Lehrer hat mich willkommen geheißen.
Ich war die einzige Französin, aber ich habe mich trotzdem nicht gelangweilt.
Devynck Salomé und Schüller Mareike LMG